Nueva manera de trabajar en la secuencia gramatical para la enseñanza del español como segunda lengua

Subject Area

Foreign Language Pedagogy

Abstract

Todos nosotros, como profesores de Español como Segunda Lengua, tuvimos quejas o al menos interrogantes sobre la secuencia gramatical de los libros de enseñanza de Español en el mercado. Por secuencia gramatical me refiero al orden en que los temas gramaticales se presentan en estos libros. La investigación que encabezó con la colaboración de varios profesores de Coastal Carolina University se inició con el propósito de dar una respuesta a este cuestionamiento.

Para esto contamos con varios corpus de la lengua oral española: C-Or-DiAL, CORLEC, PRESEEA y El Corpus del Español. Este último es un corpus escrito, pero esta investigación lo incorpora para compararlo con los orales en un futuro próximo.

El método final de programación analiza el corpus usando un programa escrito en HTML/Javascript para corpus de la lengua española que utiliza el analizador de texto FreeLing, producido por Lluís Padró y su grupo. Busca la forma de etiquetar las palabras automáticamente con sus partes del discurso. Esto permitirá a los usuarios seleccionar el subgrupo de palabras que determina su frecuencia en el corpus. Este método tiene en cuenta las diferentes situaciones comunicacionales en los que estas producciones orales y escritas ocurren. En el producto final, hay opciones que permiten filtrar los resultados basados en ciertos parámetros específicos a los corpus (por ejemplo, textos relacionados a ciertos temas). Para permitir la verificación de los resultados, también podemos ver los textos que contienen las palabras deseadas.

Este análisis proveerá un mejor entendimiento para la enseñanza de la gramática, ya que la secuencia gramatical propuesta estará basada en la frecuencia de aparición de estas estructuras en los discursos de hablantes nativos.

Brief Bio Note

Dr. Jeon was born in South Korea but she moved to Argentina when she was eight years old. She got her Ph.D. in Spanish Linguistics in Madrid, Spain, and her dissertation was a Sociolinguistics study about the Korean community in Argentina. Since then she has kept on studying the Korean community in Argentina and she has broaden the field to the Korean community in Thailand where she has lived seven years working as Vice Director of Latin American Studies Center in Chulalongkorn University. Another field of interest related with her doctoral dissertation is Spanish Grammar and the Teaching of Spanish as a Second Language.

Alejandro Muñoz-Garcés is an Assistant Professor in the Department of Languages and Intercultural Studies in Coastal Carolina University. Before settling down in the United States, he has taught at universities in New Zealand and Thailand. He teaches Spanish language at all levels, and courses in culture and literature. His research interests include: the representation of “self” and the “other” in travelogues written by Spanish travelers from the XIX century onwards and the study of alternatives to the current grammatical sequences used in Elementary Spanish language textbooks. He has published articles on works from Javier Marías and Vicente Blasco Ibáñez.

Keywords

Teaching Spanish, Grammar sequencing, Spanish textbooks

Presentation Year

October 2020

Start Date

10-23-2020 9:30 AM

End Date

10-23-2020 10:10 AM

Embargo

9-16-2020

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Oct 23rd, 9:30 AM Oct 23rd, 10:10 AM

Nueva manera de trabajar en la secuencia gramatical para la enseñanza del español como segunda lengua

Todos nosotros, como profesores de Español como Segunda Lengua, tuvimos quejas o al menos interrogantes sobre la secuencia gramatical de los libros de enseñanza de Español en el mercado. Por secuencia gramatical me refiero al orden en que los temas gramaticales se presentan en estos libros. La investigación que encabezó con la colaboración de varios profesores de Coastal Carolina University se inició con el propósito de dar una respuesta a este cuestionamiento.

Para esto contamos con varios corpus de la lengua oral española: C-Or-DiAL, CORLEC, PRESEEA y El Corpus del Español. Este último es un corpus escrito, pero esta investigación lo incorpora para compararlo con los orales en un futuro próximo.

El método final de programación analiza el corpus usando un programa escrito en HTML/Javascript para corpus de la lengua española que utiliza el analizador de texto FreeLing, producido por Lluís Padró y su grupo. Busca la forma de etiquetar las palabras automáticamente con sus partes del discurso. Esto permitirá a los usuarios seleccionar el subgrupo de palabras que determina su frecuencia en el corpus. Este método tiene en cuenta las diferentes situaciones comunicacionales en los que estas producciones orales y escritas ocurren. En el producto final, hay opciones que permiten filtrar los resultados basados en ciertos parámetros específicos a los corpus (por ejemplo, textos relacionados a ciertos temas). Para permitir la verificación de los resultados, también podemos ver los textos que contienen las palabras deseadas.

Este análisis proveerá un mejor entendimiento para la enseñanza de la gramática, ya que la secuencia gramatical propuesta estará basada en la frecuencia de aparición de estas estructuras en los discursos de hablantes nativos.