Spanish in Savannah & Statesboro: A Collaborative Linguistic Landscape Study

Faculty Mentor

Miguel Garcia

Location

Russell Union Room 2047

Type of Research

Completed

Session Format

Oral Presentation

College

College of Arts & Humanities

Department

World Languages & Cultures

Abstract

In this project, we examine the presence of the Spanish language in two cities in Georgia: Savannah and Statesboro. Following the methodology used in previous linguistic landscape studies on Spanish in the US, we collected 243 physical signs and social media posts containing Spanish from businesses and organizations located in these two cities. We considered the following factors: power domain of entity; commercial domain of entity; language use (Spanish and Spanish/English); language prominence (Spanish only, bilingual but Spanish prominent, bilingual but English prominent); typography; forms of address; purpose of the sign or post; errors; and, English influence.

Results revealed that Spanish is present in both cities, both in public signage and in social media posts. In Savannah, most of the signs and social media posts were from local businesses, whereas in Statesboro they primarily belonged to larger companies. Also, most signs and social media posts in both cities were related to the services sector. In terms of language prominence, in Savannah, most signs and social media posts containing Spanish were written only in Spanish. In Statesboro, most of them were either written in Spanish or presented bilingually with English as the more prominent language. Regarding forms of address, tú and usted (translated as ‘you’) were the most common; interestingly, in several cases both forms of address appeared in the same sign or social media post. In both cities, the majority of signs and social media posts were informative. The most frequent errors reported were lack of accent marks. Finally, English influence was most commonly identified in the use of English words within Spanish phrases. Overall, this study provides the first systematic examination of Spanish in the linguistic landscape of Savannah and Statesboro, while highlighting both similarities and differences from previous linguistic landscapes studies on Spanish in the US.

Program Description

.

Start Date

4-23-2026 3:00 PM

End Date

4-23-2026 3:15 PM

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Apr 23rd, 3:00 PM Apr 23rd, 3:15 PM

Spanish in Savannah & Statesboro: A Collaborative Linguistic Landscape Study

Russell Union Room 2047

In this project, we examine the presence of the Spanish language in two cities in Georgia: Savannah and Statesboro. Following the methodology used in previous linguistic landscape studies on Spanish in the US, we collected 243 physical signs and social media posts containing Spanish from businesses and organizations located in these two cities. We considered the following factors: power domain of entity; commercial domain of entity; language use (Spanish and Spanish/English); language prominence (Spanish only, bilingual but Spanish prominent, bilingual but English prominent); typography; forms of address; purpose of the sign or post; errors; and, English influence.

Results revealed that Spanish is present in both cities, both in public signage and in social media posts. In Savannah, most of the signs and social media posts were from local businesses, whereas in Statesboro they primarily belonged to larger companies. Also, most signs and social media posts in both cities were related to the services sector. In terms of language prominence, in Savannah, most signs and social media posts containing Spanish were written only in Spanish. In Statesboro, most of them were either written in Spanish or presented bilingually with English as the more prominent language. Regarding forms of address, tú and usted (translated as ‘you’) were the most common; interestingly, in several cases both forms of address appeared in the same sign or social media post. In both cities, the majority of signs and social media posts were informative. The most frequent errors reported were lack of accent marks. Finally, English influence was most commonly identified in the use of English words within Spanish phrases. Overall, this study provides the first systematic examination of Spanish in the linguistic landscape of Savannah and Statesboro, while highlighting both similarities and differences from previous linguistic landscapes studies on Spanish in the US.