Nueva manera de trabajar en la secuencia gramatical para la enseñanza del español como segunda lengua

Subject Area

Foreign Language Pedagogy

Abstract

Todos nosotros, como profesores de Español como Segunda Lengua, tuvimos quejas o al menos interrogantes sobre la secuencia gramatical de los libros de enseñanza de Español en el mercado. Por secuencia gramatical me refiero al orden en que los temas gramaticales se presentan en estos libros. La investigación que encabezo con la colaboración de varios profesores de Coastal Carolina University se inició con el propósito de dar una respuesta a este cuestionamiento.

Para esto contamos con varios corpus de la lengua oral española: C-Or-DiAL, CORLEC, PRESEEA y El Corpus del Español. Este último es un corpus escrito, pero esta investigación lo incorpora para compararlo con los orales en un futuro próximo.

El método final de programación analiza el corpus usando un programa escrito en HTML/Javascript para corpus de la lengua española que utiliza el analizador de texto FreeLing, producido por Lluís Padró y su grupo. Busca la forma de etiquetar las palabras automáticamente con sus partes del discurso. Esto permitirá a los usuarios seleccionar el subgrupo de palabras que determina su frecuencia en el corpus. Este método tiene en cuenta las diferentes situaciones comunicacionales en los que estas producciones orales y escritas ocurren. En el producto final, hay opciones que permiten filtrar los resultados basados en ciertos parámetros específicos a los corpus (por ejemplo, textos relacionados a ciertos temas). Para permitir la verificación de los resultados, también podemos ver los textos que contienen las palabras deseadas.

Este análisis proveerá un mejor entendimiento para la enseñanza de la gramática, ya que la secuencia gramatical propuesta estará basada en la frecuencia de aparición de estas estructuras en los discursos de hablantes nativos.

Brief Bio Note

Dr. Jeon got her Ph.D. in Spanish Linguistics in Madrid, Spain, and her dissertation was a Sociolinguistics study about the Korean community in Argentina. Since then, she has broaden the field to the Korean community in Thailand and the Hispanic community in Conway/Myrtle Beach. Another field of interest related with her doctoral dissertation is Spanish Grammar and the Teaching of Spanish as a Second Language.

Keywords

Grammar sequencing, Teaching Spanish, Second Language, corpus analysis, native speakers

Location

Morning Session 1 (PARB 114/115)

Presentation Year

2019

Start Date

4-11-2019 9:35 AM

Embargo

9-24-2018

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Apr 11th, 9:35 AM

Nueva manera de trabajar en la secuencia gramatical para la enseñanza del español como segunda lengua

Morning Session 1 (PARB 114/115)

Todos nosotros, como profesores de Español como Segunda Lengua, tuvimos quejas o al menos interrogantes sobre la secuencia gramatical de los libros de enseñanza de Español en el mercado. Por secuencia gramatical me refiero al orden en que los temas gramaticales se presentan en estos libros. La investigación que encabezo con la colaboración de varios profesores de Coastal Carolina University se inició con el propósito de dar una respuesta a este cuestionamiento.

Para esto contamos con varios corpus de la lengua oral española: C-Or-DiAL, CORLEC, PRESEEA y El Corpus del Español. Este último es un corpus escrito, pero esta investigación lo incorpora para compararlo con los orales en un futuro próximo.

El método final de programación analiza el corpus usando un programa escrito en HTML/Javascript para corpus de la lengua española que utiliza el analizador de texto FreeLing, producido por Lluís Padró y su grupo. Busca la forma de etiquetar las palabras automáticamente con sus partes del discurso. Esto permitirá a los usuarios seleccionar el subgrupo de palabras que determina su frecuencia en el corpus. Este método tiene en cuenta las diferentes situaciones comunicacionales en los que estas producciones orales y escritas ocurren. En el producto final, hay opciones que permiten filtrar los resultados basados en ciertos parámetros específicos a los corpus (por ejemplo, textos relacionados a ciertos temas). Para permitir la verificación de los resultados, también podemos ver los textos que contienen las palabras deseadas.

Este análisis proveerá un mejor entendimiento para la enseñanza de la gramática, ya que la secuencia gramatical propuesta estará basada en la frecuencia de aparición de estas estructuras en los discursos de hablantes nativos.